Remu pentu ja mamma Tipsu rakastavat toisiaan - ihan selvästi:)
Picture%20012.jpg

Picture%20022.jpg
Remu osaa kyllä olla remuamattakin - ainakin joskus:)
Picture%20027.jpg

Maijan idearikkaasta blogista löysin itselleni haasteen ryhtyä S7-runoilijaksi.  Jaa, että mitä se on?  No, en ollut kuullutkaan, mutta löysin blogista asialle selityksen ja muutaman mallin.  Minulle tuli vaikeuksia, sillä en löynnyt talosta yhtään ainoata sanakirjaa, joka alkaisi suomenkielellä - ilmeisesti ovat kävelleet talosta isompien mukana ja nuoremmat lapset ja itse käytämmä nettisanakirjoja. 

Huomaankin sen olevan köyhempää, sillä netistä tulee vain juuri se haettu sana, oikeassa kirjassa tulee katsottua niitä lähes samojakin sanoja... No ei mitään, otin ranskalaissuomalaisen sanakirjan ja käännätettyäni koneella suomen sanan ranskaksi laskin ranskankirjasta suomennoksia...

Mikä on S7 -runo?
"Ranskassa (?) keksitystä S7 suuntauksesta. Siinä etsitään jokin lause tai osa runoa ja haetaan sanakirjasta 
jokainen lauseen substantiivi ja lasketaan siitä eteenpäin ja valitaan seitsemäs sana. Edit: Sana lisätään alkuperäisen sanan perään. Sanoja voi taivuttaa, mutta ei saa lisätä eikä vähentää. Piti kokeilla tätäkin."


Minä valitsin muunnettavaksi runoksi pätkän Aulikki Oksasen runosta 'Äiti ja lapsi'.

"Keikuta äiti, keikuta hiljaa,
ollaan leikisti omenapuita.
Nähdään minne ne tähdet tippuu,
kuullaan omenamatojen kieltä."

Muunnelmasta tuli, ehhh, ihan hassu - muuntelu näin monimutkaisesti tuo aika paljon kaukaisempia sanoja...pitää kokeilla vielä jotain muuta runonpätkää.  Tällä tavalla voi runosuonetonkin ryhtyä runoilijaksi?:)

Keikuta mäennyppylällä, keikuta hiljaa,
ollaan leikisti ruiskutuspumppuja.
Nähdään minne se avaruus tippuu,
kuullaan totuutta  kielekkeellä.

tai näin, (edit: tämä on oikea muoto):

Keikuta äiti mäennyppylällä, keikuta hiljaa,
ollaan leikisti omenapuiden ruiskutuspumppuja.
Nähdään minne ne tähdet avaruuden tippuu,
kuullaan omenamatojen kieltä, totuutta kielekkeellä.
pers6.gif